鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 翻译讲堂 >

医学英语长句的翻译(一)

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2012-03-08阅读:

    医学翻译属于科技论文类翻译的范畴,科技英语文体非常讲究推理严谨和叙述准确,而医学英语又常常需要表达多重密切相关的概念,因此,医学英语中不可避免地就会出现长句与复杂句。从句子结构方面来说,造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多;(3) 语言结构层次多。因此,在翻译长句时,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为无论多么复杂的句子,都是由一些基本的成分组成的,只要弄清各成分之间的关系,找出整个句子的中心内容,再根据汉语的特点和表达习惯,就能正确地译出原文的意思。
    本文首先就如何分析长句的结构介绍如下方法:
(1) 找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构,从整体上把握句子的结构。
(2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词,将各部分划分清楚。
(3) 分析从句和短语的功能,如是否为主语从句、宾语从句、表语从句等。若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件,等等。
(4) 分析词、短语和从句之间的相互关系,如定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
(5) 注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配,但应仔细分析后作出判断,不要生搬硬套固定搭配,避免将一般句子结构强拆成固定搭配。
    通过以上步骤的分析,即使再长、再复杂的句子,其结构也能够分析得一清二楚,从而为下一步的翻译做好了充分的准备。
    本博文由鑫达医学翻译资深工作人士撰写,如有转载,请注明出处!
 


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译SCI医学论文翻译以及写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com