鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 论文润色 >

什么是Structured Abstract?

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2019-08-19阅读:

近期,小编遇到客户反馈,问什么是“Structured Abstract”?今天我们来普及下。
一般我们在写摘要时,尤其是医学类论文时,往往将摘要写成四个部分:目的、方法、结果和结论。这四个部分要以Objective、Methods、Results和Conclusion的形式表示,需要加粗。
 
Structured Abstract撰写时,需要注意哪些呢?
1 语言要简明扼要。
尤其是结果部分,不需要将所有的结果意义陈述,我们举个例子来看:
The levels of IL-16 in the treatment group (anti-hypertensive therapy) showed no statistical differences compared with that of the control group. The expression of P53 in the treatment group was significantly higher than that of the control group (P<0.05). The concentrations of C-reactive protein in the treatment group was similar with that of the control group. 这些内容中,其实只写有统计学差异的那部分结果即可。
2 过去时态
在撰写论文中,包括全文一般用的是一般过去式。如果涉及到别人研究成果的陈述,可以考虑过去式或现在时态。但在摘要中,不建议对别人的结果进行引述或评价。
 
3 人称使用
人称一般用第三人称,不用第一人称。比如以下表述“Our findings suggested that”,“We aim to investigate”或“We investigated”等,或者“This study was designed to investigate”等等。这几种方式都可以。

 
 

鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译SCI医学论文翻译以及写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com