鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 陪同翻译 >

如何判断出国就诊疗效

发布者:鑫达医学翻译公司 发布时间:2012-02-06 8:50:52 阅读:

    出国就医最看重的是疗效。但是患者及其亲属在查询信息时往往有些盲目性。判断就诊的疗效,并不仅仅是亲人前往国外的医院去探访或者去看看是否是国立医院即可,更重要的是通过对医院与大夫专业水平的评价,给出公正的分析。
    例如,在网上一篇关于国外某医院治疗脑瘤方面的帖子。我想很多患者朋友看到帖子后觉得是看到了希望。觉得国外的技术比国内的高,治疗出现改善甚至治愈的可能性相对较大。不过,我们建议患者及其亲属冷静对待这些消息。因为很多是广告性质的。网络信息的确能给我们带来很大的便利,但是大家需要有一个辨别是非的能力。每年顶级杂志还会出现数据造假而撤稿,何况是平平淡淡的网络信息呢。因此,谨慎择医是非常有必要的。
    在判断疗效时,尤其注意以下几点:
    1.询问是否有过相关治疗经验。不要单纯听他们说有还是没有,要索取他们治疗患者的视频材料(国外特别注重隐私,可能不会提供。但是最好问一下,说不定有呢),再就是他们整理的病例报告(一般会发表学术论文)。查看病例材料时要有前后对比,即患者治疗前体征如何,治疗后体征如何?评分等级改变有无改善,改善几级等。这些指标的检查是非常有意义的,据此可以判断病例资料的真实性及患者接受治疗后可能的治疗预期等。例如,患者治疗前肌张力II级(无法摆脱地心吸引力,只能做平移),治疗后III级。假设宣传资料中提到患者可以独立行走,那么这份材料多半是假的。因为,患者体征并不达到行走的标准。(注:只有在肌张力达到IV级以上时才能谈行走的概念。常人肌张力为V级)。
    2.查看某种疾病的当前研究进展。或许是因为数据库接触或者语言方面的原因,国内的患者及其亲属很少通过查看文献明确某种疾病的治疗现状。不可否认,其中一个主要原因是这些论文太专业,全是英文的,没有医学背景的人很难看懂。我们在与国外患者打交道时发现,国外患者他们对文献的研究有了一定的轮廓。他们知道目前最新的研究动态,甚至也知道现在该疾病的成功案例情况。这方面,国人的意识比较欠缺。但是建议大家只有在明确某种疾病的治疗现状时,才会更加客观的判断某种疾病宣传的疗效是否属实。
    3.联系此前接受过治疗的成功病例。有些医院会将患者的成功案例发布到网上(这样做的医院并不多)或者在咨询时提供成功病例的联系邮件,此时有必要与患者进行联系。当然要注意,国外也有“医托”。不可全听患者的感受,需要进行信息筛检。在这里,建议大家一开始先全部相信其所说的,逐渐获取其信任。熟悉后,向其索求治疗前后的化验单及病例等。是否属实,一看便知。

 


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com