鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 陪同翻译 >

病历翻译的基本原则

发布者:鑫达医学翻译公司 发布时间:2012-02-06 8:50:52 阅读:

    由于中英文病历写作方面的差异,多数情况下的病历翻译并不是逐字逐句的翻译,而是有一定的技巧性。翻译的病历最终是用于国外医生的诊断,因此,病历翻译需遵循以下几个原则:
1、准确、清晰的原则:病历作为医生判定疗效的主要指标之一,因此翻译样本的术语一定要准确,且意思清晰。切忌出现意思不明确,或词义表达错误等情况。译者一定要准确翻译,否则会误导大夫判定疗效。曾经在网上看到一个帖子,一名自称西班牙语医学翻译的译员带领一名孕妇前往译员检查,交流过程中,译员的医疗术语并不标准,导致医生连连摇头。译员为了获得服务费,居然擅自告知孕妇无任何大碍,可直接回家休息。医疗翻译很多时候跟患者及服务对象的生命安全密切相关,译员一定要高度负责,能胜任的工作就承担,不要做超出自己能力外的工作。
2、讲求全面:病历翻译一定要全面,任何信息的遗漏都会给疾病诊断及效果评估带来障碍。病历翻译并不仅仅是翻译纸质文档,有些影像学报道,也同样需要翻译或者与病历一起提供给大夫。如患者做过的MRI或CT,一定要出示给大夫。时间一般以半年为期限,超过半年的报告可能需要重新做。有些进行性疾病可能需要重新做,总之,提供的材料尽可能全面,否则医生很难对疾病做出诊断。
3、掌握一定诊断基础:译者掌握一定的诊断基础,就能明确有些资料该如何准备。比如,患者共济失调存在问题,译者就要明确共济失调诊断的相关基础,如平衡觉、肌张力、大小便控制、是遗传因素还是外力导致等因素,明确这些就知道该从哪些方面着手。并在翻译过程中,咨询患者及亲属,将一些不确定因素排除,或者单独附在文档内,便于大夫判定等。
    鑫达医学翻译工作人员具备医学翻译及医疗背景相关工作经验,从事多年医学陪同翻译,为您的出国就医提供专业的病历翻译及陪同翻译服务!为您的出国就医保驾护航!
    鑫达医学翻译网址:http://www.xdtrans.com
    全国咨询热线:400-6870-112
    Email:trans@xdtrans.com

 


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com