鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > sci论文翻译 >

SCI论文翻译须知

发布者:鑫达医学翻译公司 发布时间:2011-06-08 8:50:52 阅读:

    医生投稿到中文期刊,期刊会让其提供摘要的英文翻译,这难倒了一大批医生。他们向翻译工作者求助。但是,很多医学翻译只能胜任英译中工作,存在中译英欠缺。有些医生想把论文发表到更高级别的SCI期刊,而很多翻译工作者对SCI知之甚少。不了解SCI写作的特点,其质量就难以保证!具备资深翻译经验的译员在工作时不仅仅是知识上的积累,很多时候也靠技能取胜!
    在从事SCI论文翻译时工作人员需注意以下几点:
1、看懂论文。看不懂论文,就不能有效地翻译论文。句子都看不懂,如何工作?更别说为论文增加深度了。翻译工作者在看懂论文方面要具备相当的专业水平积累。比如拿到一篇妇科方面的论文评价某两种手术对脱子宫的治疗效果。译者需要有相关知识的积累,并根据这些专业知识验证所用的术语是否准确。拿到一篇文章并不是接着就开始工作。要看作者的试验设计思路,如分组情况,患者疗效评估的主要指标等等。看作者的文章要勇于给作者给出好的修改意见,大胆地提,作者很希望你给提指导意见呢。提出意见说明你深入阅读文献,这样的翻译也会让作者信服。是一个做过学术的人在给他翻译论文,而不是单纯的字面翻译人员。
2、多读文献。阅读文献是为了增强语感,同时也增加对文献的综合把握能力。资深人士都知道SCI论文翻译不是完全按照客户的要求一字不落的翻译,而是在结合具体稿件的基础上,整理出最适合发表的manuscript。比如某文章中提到病理切片经过HE染色,后面操作一段文字。在翻译时不需要完全照搬,因为这些常规的技术只需要写进行HE染色即可。通用的东西,不需要多写,反而还显得罗嗦、业余。多读文献的另一个好处是能够知道文章的定位,这是必须的。
3、做好文献检索。文献检索工作是翻译工作开始前的必备工作。但是很多人一上来就开始翻译,不去对稿件进行深度定位。这种工作始终停留在字面翻译上,无法达到学术深度。如果客户能提供论文最好了,如果不能提供的话,就自己去检索。文献检索是门学问,如何从数据库内下载到文献同样也是门学问。
4、熟悉投稿界面。熟悉投稿界面是一项附加服务。之所以如此,是有时候客户会让翻译人员帮忙投稿。投稿界面相对比较简单,多操作后就可熟能生巧。同时也要对期刊的审稿周期有一定的积累,知道这些有利于更好地为客户解决专业问题。
5、细节把握。这是体现一名翻译素养的地方。比如说在使用某项设备时提到“中速”这个字眼。普通的翻译就会将中速翻译出来,而专业的翻译就会告诉作者:这样的参数是模糊的概念,别人在重复时极有可能因为设备型号不同而不能得出报道的结果。并要求作者出具具体的细节。再比如第一次出现的缩略词要出具全称等。从细微处看到一名议员的工作能力。客户将论文交给这样的人,才会放心!
    版权所有,转载请注明出处!
 


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com