鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > sci论文翻译 >

医学SCI论文修稿状态及应对方案-大修(二)

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2012-03-14 8:50:52 阅读:

    结合我公司多年的医学SCI论文翻译及润色经验,我们将论文大修给出的意见分为技术性问题及非技术性问题。
    所谓的技术性问题主要实验或方法学方面的问题。如在阐述某一结果或进行某一实验设计时,审稿人发现文章思路的严密性不够,或者某一结果支持度不够时,审稿人让提供另外一项试验的数据(也就是大家所说的补试验)。遇到这种问题,如果是非修改不可的,那么必须得补试验。如果审稿人的意见在作者看来理由并不充分,那么可以据理力争。但是一定要拿出充分的依据加以辩驳,这样一则可以体现自己严密的科研态度,再者可以给审稿人一个很好的台阶下。对审稿人的意见不予以回复,或者固执已见,是非常不可取的!此外,另一个常见的技术性问题就是方法学错误。如在进行回顾性分析时,列入某疾病的风险因素及术后并发症分析存在欠缺等,这些都是论文评审中审稿人特别关注的问题。在这些领域找到毛病是很正常的。关键的问题就是根据审稿人的意见,进行修改。
    非技术性问题则较为分散,如语言、文章结构、文章格式等。语言方面多数人的行文缺点是文章缺乏可读性,整的审稿人云里雾里的,最终给出一个“需要Native Speaker修改”的意见。这其中很大的成分是撰写manuscript作者汉语式英语所致。要想解决这个问题一则是看论文,再者就是认真地分析自己每个句子在主谓宾方面有无错误。要知道,发表SCI并不是母语是英语的科研工作者的专利,中国目前已经是一个论文发表大国(但很遗憾,中国还不是一个论文强国,文章的引用次数实在不高)。这其中说明,语言问题并不是文章的致命所在。而实际上文章结构及文章写作思路是大修中特别要重视的。写作思路的调整及结构变化要围绕一个主题,就是文章的中心思想。为什么要进行这项研究,得到了什么结果,说明了什么问题。按照这个思路进行调整,所有的段落指向文章的Title(文章的title是研究的核心,是文章内容的高度浓缩),这种文章的说服力往往会很强。文章格式等方面就不需要多说了,没别的窍门,按照期刊的style修改便是。
    文章大修是一道门槛,仔细修改后,往往进入到小修或接收状态。如果修改的水平达不到审稿人的预期,拒稿也是时常发生。鑫达医学翻译提醒大家,文章大修不但要重视语言方面,更要对文章的内容及写作思路进行相应的调整,以深化主题。此外,理性的与审稿人进行周旋,有时候也能得到意想不到的惊喜,前提是理由正当,准备充分!

    本博文由鑫达医学翻译资深工作人士撰写,如有转载,请注明转自Http://www.xdtrans.com


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com