鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > sci论文翻译 >

SCI医学论文撰写-如何撰写Introduction

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2012-05-25 8:50:52 阅读:

SCI医学论文发表最关键的因素是文章内容,那么练好自身素质,写出出彩的SCI论文是发表的第一要诀。本文,结合我们多年的医学SCI论文翻译及润色经验,阐述如何撰写前言部分(Introduction)。

当前最常使用,且最为大家接受的方法是五步法(five-stages)。也就是将Introduction部分分割为四个部分,加以阐述。

Stage 1: General statements about the field of research to provide the reader with a setting or context for the problem to be reported and claim its centrality
第一步:背景介绍,引出所要研究的问题。
Stage 2: More specific statements about the aspects of the problem already studied by other researchers, laying a foundation of information already known
第二步:介绍其他研究者针对该问题所从事的研究。
Stage 3: Statements that indicate the need for more investigation to create a gap or research niche for the present study
第三步:指出开展进一步研究的意义,为自己的研究做铺垫。
Stage 4: Very specific statements giving the purpose or objective of the author’s study or its principal activity
第四步:阐述本项研究的目的。
有些情况下,可以适当的对研究意义进行概括,作为第五步。也可省略不写。


下面,我们通过对某一文章的分析,来加以阐述。如何撰写Introduction。
Tuberculosis is the most common opportunistic infection and the leading cause of death in adults infected with the human immunodeficiency virus (HIV), especially in Africa, where tuberculosis rates have increased sharply in the past two decades.1 Previous trials have shown that preventive treatment of HIV-infected patients with isoniazid for 6 to 12 months or a combination of isoniazid and rifampin for 3 months reduces the risk of tuberculosis by 32 to 64%.2-6 Despite this evidence and a World Health Organization policy endorsing routine use of isoniazid, the number of programs providing preventive treatment against tuberculosis is exceedingly low.1,7,8 Concerns about low completion rates,9 the potential for reinfection, 10,11 and selection of drug-resistant mycobacterial strains12 contribute to the reluctance of public health programs to implement preventive treatment widely.
To address these concerns, we studied the use of 12-week courses of rifapentine given weekly or
rifampin given twice weekly, both with isoniazid. The choice of these regimens was based on evidence of increased potency and improved adherence. 13-16 We also studied continuously administered isoniazid, which may be more potent than shorter courses and may prevent reinfection in areas where tuberculosis transmission is common.

行文分析:
第一步:阐述研究背景:结核是一种常见的艾滋病机会性感染疾病。结核的致死率很高,尤其是在非洲地区。近20内该非洲地区结核发病率迅猛增长,其中艾滋病感染合并结核患者死亡率更是惊人1。
第二步:介绍其他研究:研究表明,HIV感染患者接受异烟肼(治疗6-12个月)或异烟肼联合利福平(3个月)预防治疗可降低结核发病率(降低约32%-64%)2-6。再者,WHO也准许异烟肼的常规使用。
第三步:开展进一步研究的意义:但是结核预防治疗相关研究仍较为罕见1,7,8。其主要难点在于项目完成率低9、再次感染概率高10,11及抗药性分支杆菌筛选难度高12等。
第四步:阐述研究目的:为解决上述问题,本文对异烟肼联合利福平或利福喷汀在结核预防中的疗效进行研究。此外,本文对持续异烟肼给药(其药效可能高于短期给药,并可预防再次感染)进行研究。


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com