鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > sci论文翻译 >

SCI那些事儿

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2014-04-19 8:50:52 阅读:

1. 版面费可以少交吗?
为了推行“open access”(读者提供免费下载),目前不少SCI期刊都需要作者支付版面费。费用高低有所不同,从几千到上万甚至几万不止。一两千块的版面费,交了也就交了,但是上万甚至几万的版面费实在是太昂贵了,如果是自费发表论文或者基金款项不多的情况下,真是承受不起。除了撤稿,还能怎么办呢?告诉你个小秘密,有的期刊的版面费可以申请降低或者减免哦,比如PLOS ONE。
另外,有些期刊可以缴纳一定的会费后申请会员,这样就可以免交版面费(也可以理解为顶替版面费)。在会费比版面费少很多的情况下,这也不失为一种很好的操作方式。但要注意期刊是否为正规期刊!
所以,当您在向需要交版面费的SCI期刊投稿时,不妨也写封邮件,向编辑部诉一下自己的难处(如自费发表或者基金经费很少),申请降低或减免版面费试试,说不定会有意想不到的收获呢!
2. 母语润色靠谱吗
投稿SCI期刊时,很多期刊都要求作者在投稿前将自己的文章交给以英语为母语的人进行语言润色。但是,母语润色有用吗?母语润色是必须的吗?
首先,母语润色,如果不是由具备相关专业背景的人员来做,则只能进行语法润色,而文章的整体框架、写作思路、写作逻辑等这些专业性很强的方面,则是非专业人士做不了的。
其次,并不是说你不进行母语润色,你的文章就一定不能被接收。多年的投稿经验告诉我们,只要没有严重的语法错误导致审稿人看不懂你的文章,即使不进行母语润色,照样可以被接收。毕竟,文章的创新点、写作思路、行文逻辑才是文章的精髓所在。
因此,母语润色有一定的作用,但是作用有限(只能进行语法润色);母语润色并不是文章被接收的必要充分条件。
3. 国内学者SCI写作的语言通病
相信不少国人在写SCI论文时,就是直接将自己整理好的中文文稿原封不动地翻译成英文,因而行文中就带有了诸多中国特色的语句。而实际上,SCI论文的写作,不同于中文论文的写作,很多中文论文中出现的语言,在SCI论文中是不能出现的。现举例如下:
例1:… …在传统保脾手术的基础上大大降低了保脾手术的难度和风险,减少了术后并发症的发生,扩大了保脾适应症范围,最大限度的保存了脾脏及其功能,具有较大的临床应用价值… …
我们有必要告知您审稿人的看法,“大大降低手术风险与难度”这句是多余的,除非是既往手术成功率很低(如无肿瘤边缘获得),但这种情况多不存在。“具有较大的临床应用价值”不免有“假、大、空”之嫌,是要坚决避免的!
例2:… …但**活性成分与影响因子之间的关系至今未能真正阐明… …
该句中要表达的意思是,两者之间的关系已经有人进行过阐述,但是都没有真正阐述清楚。但是,在国外审稿人看来,阐明了就是阐明了,没阐明就是没阐明,而“未能真正阐明”则容易让人误解为“错误的阐述也算是阐明的一部分”。

借鉴上述举例,我们在写SCI论文时就要多加注意了,论文中一定不要出现那些在我们国人看来再正常不过,但是在外国审稿人那里就有可能产生误解,甚至被认为是毫无意义的内容。


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com

相关阅读