鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 网站建设 >

医学SCI论文翻译-明确原文才能翻译

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2012-02-19阅读:

    医学SCI论文翻译首先要理解原文意思。翻译的本质要求是忠实,这是不可否认的。有些科研工作者的论文写作质量并不高,存在逻辑及行文上的不规范,甚至有些错误。有些译文的质量不高,甚至错误百出,主要应该归因于对原文的理解所出现的偏差。甚至一些即使没有把握原文意思的情况下,也要硬翻译或者脱开原文任意发挥的所谓译文,无非就是译者本身的瞎编或者编译罢了。只有抓住并正确理解原文的意思及引申意思,才能进行后续的确切表达,而不是先表达后理解。在进行医学论文翻译时,切勿断章取义,一定要彻底明白文章意思,一字一句马虎不得。遇到难解的关键词汇,或者找不到专业的术语进行表述,都会影响译文的质量。
    在翻译时,有些自由译员由于时间或专业背景的因素,往往在对原文意思一无所知的情况下进行翻译,这种摸着石头过河的做法是一定要杜绝的。通常而言,国内多数医学翻译工作者对英语的熟练程度可能比不上Native Speaker对英语的把握,但是国人的勤奋完全可以弥补专业上的不足,甚至在专业背景方面高于Native Speaker。再者,在中译英时,国内医学翻译更是具备非常大的优势,因为老外他们看不懂极富难度的医学论文,看不懂何谈翻译呢?
    再者,翻译本身是一个理解到表达的过程。如何去理解,单纯有英语方面的修养,未必能读懂复杂的学术论文。很多专业术语足以让英语工作者找不到理解的思路,怎样去构建译文读者与原文作者之间的理解桥梁?因此,译者对原文的理解是医学SCI论文翻译的关键所在。没有准确的理解,没有相应的学术背景,译者也就是在遣词造句上追求所谓的辞藻,根本达不到学术论文翻译的要求。这样的论文在投稿后势必受到编辑让投稿者再找Native Speaker润色的要求。
    鑫达医学翻译提醒您:医学SCI论文不能单纯求助于“全能型”、“什么都做”的翻译公司,而要积极就文章投稿及写作方面的事宜展开沟通。要选择正规注册医学翻译公司,并索取试译。待试译满意后,方可签订合同事宜。


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译SCI医学论文翻译以及写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com

相关阅读