鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 医疗器材翻译 >

医疗器械翻译作品展示

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2012-09-15 8:50:52 阅读:

医疗器械翻译的专业性要求较高,所以译者一定要在完全理解文章的基础上进行翻译。从这个角度讲,译者必须要有相当的医学背景,否则很难读懂文章的意思。目前,中国医疗器械翻译的需求量比较大,但是专业公司相对缺乏。对从事医疗器械翻译的公司及个人,一定要将准确放在首位。借以下方面加以分析。
CAUTION: To avoid transthoracic stimulation, the Stimulation Anode should not be located on the chest or upper back. Place this electrode on the lower abdomen, gluteus, or upper flank.
警告:为避免经胸廓刺激,刺激器正极不得置于胸部或上背部。将该电极放在下腹部、臀肌或上侧腹部。
CAUTION: To optimize accuracy of EMG recording, the EMG Common electrode should
be located between the site of stimulation and the recording electrodes (e.g., on the flank).
警告:为优化运动诱发电位记录的准确性,要将运动诱发电位普通电极放在刺激位点与记录电极之间,如侧面腹部。
CAUTION: The NV® JJB System contains sensitive electronic components which may be damaged by electrostatic discharge (ESD). While safeguards have been designed into the  System, normal precautions should be taken to avoid causing ESD impulses to occur directly on the EMG input electrodes. For example, it is recommended that before touching the EMG electrodes, the operator should touch the barrel of the main cable connector between the Control Unit and the Patient Module to reduce any accumulated charge on the operator.
警告:NV® JJB系统含有感应性电子元件,该元件可能因为静电放电而受损。该系统配有安全保护措施,需要采取常规预防措施以避免运动诱发电位输入电极发生静电放电脉冲。例如,建议触摸运动诱发电位电极前,操作人员需接触控制器与患者模块间的主电缆接头小管以降低累积电荷。
 


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com

相关阅读