鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 医学翻译 >

如何撰写英文求职简历

发布者:鑫达医学翻译公司 发布时间:2011-05-16 8:50:52 阅读:

    求职时一份中文简历与英文简历是一种必须。很多人觉得写中文简历即可,岂不知从事技术型工作的生物学、医学与药学类研究生与本科生都需要准备一份英文简历。这份英文简历尽量要与中文简历保持一致,不能差别太大。写作简历时要突出自己的风格特色,不要到网上下载模板,填充自己的内容。建议大家设计符合自己性格的简历,给面试人员一种与众不同的感觉(注意此处指的与众不同并不等同于另类)。
    外企工作人员将简历成为Curriculum Vitae(个人履历),很多学生从网上找的简历的翻译为Resume。在这里就不说两者的区别了。建议使用前者,这在面试圈里是约定俗成的。如果你写Resume的话给人一种不规范的感觉。第一印象非常重要,大家要重视。
个人信息部分。就写自己的姓名、年龄、性别、就读院系及专业、邮箱、手机、邮寄地址及邮编等。其他类的诸如独生子之类的完全没必要写。是不是党员也没有太大的区别。现在外企基本上不看。如果你中文简历内写明是党员,那么英文简历中也可以写明。在这里,提醒大家的时候性别的常用表述为Gender,不要用Sex。就读院校及专业及邮编等在写作时要符合英文写作习惯,发表过SCI论文的同学应该有印象:Department of XX, University of XX, XX city, China,然后直接写邮编。很多人中文简历部分是采用“姓名:XX”的格式,在写英文简历时不需要如此,直接写名字即可。
    教育背景(Education)。就是写自己的求学及工作经历。这部分内容,一定要将学校的名字翻译准确。如果不确定的话,自己到学校的官网上去找。一般学校名称都有英文翻译版本。
    研究经历。研究生会有相应的试验经历,这个在求职技术型工作时一定要着重写。写作时建议采取“某段时间在某位教授课题组下从事何种研究”的方式写作,然后阐述具体的工作及技能。很多外企注重研发,说不定会通过学生与其导师建立沟通。求职者水平尚可,而其导师又是这家公司想与之合作的对象的话,被录取的可能性会大一些。当然真正靠的还是求职者自己的实力。试验相关的内容术语一定要准确。面试人员对英语都会有一定的要求,如果发现你的术语不是很准确,会进一步考察,如果答不上来会对自己的面试产生负面作用。
    发表论文(Publications)。发表的英文论文直接放进去即可。如果发表了中文论文记得将论文的题目、发表期刊及卷、期、页码等进行翻译。最后附上Article in Chinese。这些是小细节,细节体现出一个人的专业素质。
工作经验。如果有工作经验的话。其位置要放在研究经历之前。写明自己的职位及岗位职责(Responsibilities),所在单位名称等。与欲求职工作有相关性的内容要详细些。
    个人素质。用简短的话进行概括。很多人的中文简历上写的很多。但是写英文简历时因为翻译的问题往往写的不是很全面。建议个人素质在中英文简历撰写时一定要对应。
    所获荣誉。研究生时期的奖项可能跟本科不一致,翻译时不要只求字面翻译。不明确的可以网上查询。接收通用的翻译方式,不要出现一些汉语式英文的翻译模式。
 


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com

相关阅读