鑫达医学翻译公司-最好的医学翻译、病历翻译、药学翻译、sci论文翻译、生物翻译网站!您最好的医学论文翻译合作伙伴!
设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
首页 > 医学翻译 >

医学翻译需要牢固的学术背景

发布者:鑫达医学翻译 发布时间:2013-08-28 8:50:52 阅读:

今日在论坛看到一名兼职翻译的发言,frequency of administration翻译成行政频率,且不知对错。很明显,这名译员水平不够,肯定没有医学背景。译者不但要有良好的语言功底,更重要的是凭借学术背景来判断其准确性。frequency有频率的意思,administration有行政的意思,但在医学与药学领域,确是给药的意思。如果翻译成行政频率,这在医学文章内肯定是行不通的。下面通过一个例子来阐述,医学翻译的从业要求及注意事项。我们希望从点滴翻译中,教会大家更多的用专业知识来判断译文的准确性。

原文:

In that study, the median survival of patients with squamous cell histology was 6.6 months for carboplatin-gemcitabine and 10.3 months for carboplatin-paclitaxel (difference, 3.7 months)23; and, in our study, it was 6.7 months and 8.4 months, respectively (difference, 1.7 months). In contrast, the difference in median survival for patients with nonsquamous cell histology between carboplatin-gemcitabine and carboplatin-paclitaxel was 0.5 months (7.5 months for carboplatin-gemcitabine and 8.0 months for carboplatin-paclitaxel) in our study and 0.1 months (8.2 months for carboplatin-gemcitabine and

8.3 months for carboplatin-paclitaxel) in the earlier trial.

 

译文:

在该回顾性分析研究中,接受卡铂+吉西他滨治疗和接受卡铂+紫杉醇治疗的鳞癌患者的中位生存期分别为6.6个月和10.3个月(相差3.7个月);在我们的研究中,二者的中位生存期分别为6.7个月和8.4个月(相差1.7个月)。相反,在我们的研究中,接受卡铂+吉西他滨治疗(生存中值是7.5个月)和接受卡铂+紫杉醇治疗(生存中值是8.0个月)的非鳞癌患者的中位生存期相差0.5个月,而在较早的临床试验中二者相差0.1个月(卡铂+吉西他滨组为8.2个月,卡铂+紫杉醇组为8.3个月)。

这里面容易出现的问题是用词典取词的术语,并不是医学中常见的表述方式。如median survival取词的结果是生存中值,实际上在医学中常用的表述方式为生存中位数。在医学翻译中,取词结果与常用规范的冲突不计其数,译者不但要凭借专业背景来判断,更要通过查找文献及资料来进行取证,以符合最佳语言表述习惯。毕竟,医学翻译也非常讲求信、达、雅!


鑫达医学翻译公司本着“专业、专注、诚信、共赢”的原则,旨在为广大客户提供生物学、医学、药学材料的口译与笔译,业务范围为医学英语翻译病历翻译医学文献翻译药学翻译医疗器材翻译医疗器械翻译SCI医学论文翻译写作与投稿,宣传册制作,项目申报材料及医疗类中英文网站的建设工作。
联系方式

免费咨询电话:400-6870-112
传真:0531-88956115
地址:山东省济南市高新区舜华路2000号舜泰广场6号楼27层CD区
邮箱: trans@xdtrans.com